mercredi 30 décembre 2020

La mer à domicile (el mar en casa)

 Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa.  

Esta por ejemplo.

 

lundi 28 décembre 2020

vendredi 25 décembre 2020

Voyages express (viajes rápidos)

Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine.

rue du centre, 6800 Libramont. Chevigny. Belgique

 Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.

 

jeudi 24 décembre 2020

Le jour où j'étais fâchée (el día en que estaba enfadada)

 

  avec le vent                                                                                                                            con el viento

le 8 septembre 2019

mercredi 23 décembre 2020

La mer à domicile (el mar en casa)

Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa.  

Esta por ejemplo.

lundi 21 décembre 2020

La vie réelle (la vida real)

Cuisiner une quiche pour aller la pique-niquer sur la plage. Ni mise en scène ni trucage, la vie réelle est simplement royale. 

(d'ailleurs, en espagnol, réel et royal se disent de la même manière)

Hornear una quiche para hacer un picnic a la playa. Ni dirección escénica ni efectos especiales. La vida sencillamente real.

 


vendredi 18 décembre 2020

Voyages express (viajes rápidos)

 Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine. 

130-132 Franck Boyd street Waynesboro TN38485 USA


Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.

jeudi 17 décembre 2020

Nostalgie du chat (nostalgia del gato)

Quand le chat me manque trop, je le peins.


 

 
Cuando extraño demasiado al gato, lo pinto.


mercredi 16 décembre 2020

La mer à domicile (el mar en casa)

Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa. 

Esta por ejemplo.

vendredi 11 décembre 2020

Tout le contraire (todo el contrario)

 "Tokyo n'est pas une ville pour marcher; elle est trop grande pour cela. Même ses quartiers sont trop étendus pour s'y promener. Nous vivions à l'intersection en forme de Y (Y de yen, d'argent, de richesse) de deux routes principales, l'une menait à Shibuya et l'autre au Palais Impérial. Tous les lieux que je voulais connaître -Shinjuku, Harajuku, Nakameguro, Omotesando, Asakusa- étaient éloignés d'où nous vivions et, en grande partie, les uns des autres, reliés par de longs tronçons de routes hostiles aux piétons. Nous pouvions aller à pied à Azabu, un voisinage d'une certaine classe plein d'embassades mais c'était tout. Au bout de deux semaines, je voulais crier. Mais je ne le fis pas."

Traduction libre de la version espagnole de Flâneuse de Lauren Elkin. 

Tandis que moi, en arrivant à Tokyo, je m'étais étonnée de découvrir un village...

Tokyo, 2007

 "Tokio no es una ciudad para caminar; es demasiado grande por ello. Incluso sus barrios son demasiado extensos para pasear por ellos. Vivíamos en una intersección en forma de Y (Y de yen, de dinero, de riqueza) de dos carreteras principales, una llevaba a Shibuya y la otra al Palacio Imperial. Todos los lugares que yo quería conocer -Shinjuku, Harajuku, Nakameguro, Omotesando, Asakusa- estaban lejos de donde vivíamos y, en su mayoría, unos de otros, conectados por largos tramos de carreteras hostiles para peatones. Podíamos ir andando a Azabu, un vecindario de cierta categoría lleno de embajadas, pero eso era todo. Después de dos semanas yo quería gritar. Pero no lo hice."

Lauren Elkin. Flâneuse. Traducción de Laura Echevarría

Mientras yo, al llegar a Tokio, me había asombrado por descubrir un pueblo...

jeudi 10 décembre 2020

La recréation du monde (la recreación del mundo)

 Pour la première fois, à la gouache.

Por primera vez, con gouache.

 

La France, septembre 2019

mercredi 9 décembre 2020

La mer à domicile (el mar en casa)

Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa.

Esta por ejemplo.
 

lundi 7 décembre 2020

Les rendez-vous du dimanche (quedar el domingo)

La mer par la fenêtre 

Des chants d'oiseaux à heure fixe

Des boissons chaudes

L'inspection des travaux 

De la couleur.

Bleu évidemment.

influence Modigliani

 

El mar por la ventana

Cantos de pájaros todas las horas 

Bebidas calientes

La inspección de las obras 

Color

Azul por supuesto.

jeudi 3 décembre 2020

Le mur invisible (la pared invisible)

  Et puis parfois et tout à coup, ça me revient, ah oui c'est vrai, on ne peut plus sortir de la ville.

Centre Niemeyer, Avilés, août 2020

A veces y de repente me acuerdo, ¡Es verdad!, ya no podemos salir de la ciudad. 

mercredi 2 décembre 2020

La mer à domicile (el mar en casa)

 Quand on ne peut pas sortir, il est toujours possible de se faire livrer un paysage grâce aux webcams des Asturies. 

Celle-là, par exemple.  

 Cuando no podemos salir, seguimos pudiendo recibir un paisaje por las webcams de Asturias.

Aquella, por ejemplo.