vendredi 29 janvier 2021

Au café (en la cafetería)

 

Par la porte ouverte pénétrèrent quelques mesures d'une chanson à la mode. Je vais l'avoir en tête toute la journée, il pensa. Et ce fut le cas. 

Algunos compás de una canción popular entraron por la puerta abierta. Voy a tenerla en mente todo el día se dijo. Fue lo que pasó.

jeudi 28 janvier 2021

Territoire avec vue (territorio con vistas)

 « Il faut voir comme chacun, à tout âge, dans les plus petites choses comme dans les plus grandes épreuves, se cherche un territoire, supporte ou mène des déterritorialisations, et se reterritorialise presque sur n’importe quoi, souvenir, fétiche ou rêve. » (Deleuze et Guattari Mille plateaux)

Ailleurs qu'à Gijón, nous souffririons certainement plus de la restriction du territoire.

En otro sitio sufriríamos más del cierre perimetral que en Gijón .
 
"Hay que ver cómo cada uno, con cualquier edad, en las pequeñas cosas como en las pruebas más grandes, se busca un territorio, aguanta o lleva desterritorializaciones y se reterritorializa casi sobre lo que sea, recuerdo, fetiche o sueños." (traducción libre de Deleuze et Guattari Mille plateaux)
 

mercredi 27 janvier 2021

La mer à domicile (el mar en casa)

 Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

 Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa. 

 Esta por ejemplo.

lundi 25 janvier 2021

Supplément du week-end (suplemento del fin de)

-¿Cómo se dice fin de semana en francés?

-Se dice week-end.

-Pero es inglés.

-Francés también.

Le serveur n'était pas le premier à être déçu par ma réponse.

Il est même arrivé qu'on exige de moi une traduction plus authentiquement française, qu'on ne me croie pas quant au caractère si québécois de fin de semaine.

Pourtant, on pourra bientôt célébrer le centenaire de l'entrée de week-end dans les dictionnaires français. Pas de quoi s'étonner qu'il fasse tant partie de ma langue natale.


-¿Cómo se dice fin de semana en francés?

-Se dice week-end.

-Pero es inglés.

-Francés también.

El camarero no era el primero que mi respuesta desilusionó.

Otros ya me habían exigido una traducción más auténticamente francesa y no me habían creído cuando había dicho que fin de semana era quebecés.

Sin embargo, se celebrará luego el centenario de la llegada de week-end en los diccionarios franceses. No es de extrañar que pertenezca tanto a mi lengua nativa.


vendredi 22 janvier 2021

Voyages express (viajes rápidos)

  Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine. 

Mais, cette fois, je n'ai pas cliqué au hasard, je savais où j'allais : au Chacha Kôbô de Takadanobaba à Tokyo, où j'avais mes habitudes et qui me manque. 

 Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.
Pero esta vez sabía a donde iba : al Chacha Kôbô de Takadanobaba en Tokio donde solía ir y que extraño.

 


 

jeudi 21 janvier 2021

Le lundi au soleil (el lunes al sol)

 C'était un jour à se rouler dans l'herbe.

Un día perfecto para rodar en la hierba.


mercredi 20 janvier 2021

La mer à domicile (el mar en casa)

 Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-là, par exemple.


 Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa. 

Aquella, por ejemplo.

lundi 18 janvier 2021

Penser/classer (pensar/clasificar)

 Le monde comme puzzle

Tellement tentant de vouloir distribuer le monde entier selon un code unique; une loi universelle régirait l'ensemble des phénomènes : deux hémisphères, cinq continents, masculin et féminin, animal et végétal, singulier pluriel, droite gauche, quatre saisons, cinq sens, six voyelles, sept jours, douze mois, vingt-six lettres. 

Georges Perec. Penser/classer

vendredi 15 janvier 2021

Voyages express (viajes rápidos)

  Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine. 

Contrada Calvera 75018 Stigliano Mt Italie

 Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.

mercredi 13 janvier 2021

La mer à domicile (el mar en casa)

Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa.  

Esta por ejemplo.

 

mardi 12 janvier 2021

Tuesday self portrait

self portrait de mon adolescence graphomane

lundi 11 janvier 2021

vendredi 8 janvier 2021

Voyages express (viajes rápidos)

 Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine. 

11 Tai Kao Wan road, Quarry Bay, Hong Kong

 Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.

jeudi 7 janvier 2021

Se fondre dans la foule (fundirse en la multitud)

Le principal problème au coeur de l'expérience urbaine : sommes-nous des individus ou une part de la foule ? Voulons-nous nous en distinguer en nous y fondre ? Comment voulons-nous, quel que soit notre genre, être vu en public ? Voulons-nous attirer les regards ou y échapper ? Etre indépendants et invisibles ? Attirer l'attention ou passer inaperçu?

Laurent Elkin, Flâneuse, d'après la traduction espagnole.

Shibuya, Tokyo 2010

 

 El principal problema existente en el corazón de la experiencia urbana : ¿somos individuos o parte de la multitud ? ¿Queremos destacar o fundinos con ella? ¿Cómo queremos, seamos del género que seamos, que se nos vea en público? ¿Queremos atraer las miradas o escapar de ellas? ¿Ser independientes e invisibles? ¿Llamar la atención o pasar inadvertidos?

Lauren Elkin. Flâneuse. Traducción de Laura Echevarría


mercredi 6 janvier 2021

La mer à domicile (el mar en casa)

Si mon humeur ou la météo ne m'encouragent pas à sortir, il me suffit d'allumer une webcam pour trouver une plage à peindre à domicile. 

Celle-ci par exemple.

Si mi humor o el tiempo no me animan a salir, me basta encender una webcam para encontrar una playa a pintar en casa.  

Esta por ejemplo.

 

mardi 5 janvier 2021

lundi 4 janvier 2021

Un autre cabinet de rêves (otro gabinete de sueños)

En écoutant parler Bernard Lahire et en regardant le documentaire de Sophie Bruneau, je me suis demandé de quoi j'allais rêver. 

Al escuchar a Bernard Lahire y al mirar el documental de Sophie Bruneau, me he preguntado con qué iba a soñar.

vendredi 1 janvier 2021

Voyages express (viajes rápidos)

 Quand j'ai 5 minutes, je clique ICI et je dessine. 

Avenue du Général Goutierre, 91800 Brunoy, France

 Cuando tengo 5 minutos, hago clic AQUÍ y dibujo.